Перевод "визитная карточка" на английский

Русский
English
0 / 30
визитнаяvisiting
карточкаphotograph card
Произношение визитная карточка

визитная карточка – 30 результатов перевода

- Приятель - Давний приятель из министерства
- Оставь мою визитную карточку
- Альварито, ты слышишь, в дверь звонят?
- An old friend from the Ministry...
Leave my card there.
Do you hear me, Alvarito?
Скопировать
В этом нет необходимости.
У Ландо в кармане пиджака была её визитная карточка.
А там был указан адрес миссис Талбот.
No need to.
Lando had her calling card in his pocket.
This address. Mrs. Paul Talbot.
Скопировать
- Так вот в чем дело. Вот в чем. Ты так думаешь?
- Адрес отеля и моя визитная карточка. - Дэниэл с одинаковыми чемоданами.
- Там так и написано?
Look, I shouldn't be doing this, okay, but there's this hotel my company has an arrangement with and as a welcome to London and a token of goodwill
I'd like you to stay there on your first night.
No, you know I can't accept it. - No, what, no strings.
Скопировать
'орошо.
¬от мо€ визитнакарточка. ѕо этому номеру вы найдете мен€ в нерабочее врем€, если вам понадобитс€ неотложна
"ут написано "Ѕыстрый массаж". ќ! "звините!
Okay.
Here's my card. There's a number there. Uh, you can reach me after hours in the evening... just in case there's an emergency recurrence, anything like that.
- This says Jiffy Massage.
Скопировать
Что-нибудь ещё?
Визитная карточка в кармане.
Аукционный дом Баклэнда?
Anything else?
Found someone's business card in his pocket.
Buckland's Auction House?
Скопировать
Мы хорошие ребята.
Вот моя визитная карточка.
Вы частный детектив ?
We're the good guys.
This is my name card.
You're a private detective?
Скопировать
Куда я положила...
У нее была светло-зеленая визитная карточка.
Вы не смотрели сегодня телевизор?
Where did I put it?
A green calling card.
Did you watch TV today?
Скопировать
Прощай, Роки-Енот.
Лучше оставь свою визитную карточку.
Я же слышал какой-то звук, засранец.
Bye-bye, Rocky Raccoon.
Leave a goddamn calling card, why don't you?
I told you I heard something, asshole.
Скопировать
-Земная Гвардия?
-Это клеймо - их визитная карточка.
Число их сторонников растет, как и число других про-земных группировок.
- Home Guard?
- That brand is their calling card.
Their numbers are growing along with other pro-Earth groups.
Скопировать
Тихо, Лиза.
Вор оставил свою визитную карточку.
"Вас только что ограбил спрингфилдский вор-домушник".
- Shh! Quiet, Lisa.
Hey, the burglar left his calling card.
"You have just been robbed by the Springfield Cat Burglar. "
Скопировать
Педик!
Тебе нужно заказать такую визитную карточку.
Если суд не возражает, позвольте мне разъяснить Теодору наши намерения.
Cork boy, man!
Business card! I see a new business card.
Excuse me, if it please the court. Allow me to present our intentions to Theodore.
Скопировать
И конечно отличный декоратор.
Ваш дом это ваша визитная карточка.
Вы, правда, можете помочь мне?
Of course, a decorator...of death. Your house is your calling card.
It has to be perfected photographed, published.
I would kill for that.
Скопировать
Несколько сот долларов за милю, и ты получал эскорт полиции.
У них даже были визитные карточки.
Потом кто-то начал задавать вопросы, и службу такси прикрыли.
For a few hundred dollars a mile, you got a police escort.
They even had business cards.
Somebody started asking questions, and the Taxi Service shut down.
Скопировать
Режиссер:
ЭТО ДОЛЖНЭ. бЫТЬ визитная карточка словацкой ПОЧТЫ? Контрабанда? !
ЗДЕСЬ НЕЛЬЗЯ заниматься бИЗНЕСОМЁ
Directed by:
Is contraband a trademark of the Slovak postal service?
You're not here for trafficking!
Скопировать
Беги к машине!
Принеси из бардачка визитные карточки Гюнтера.
Знаешь, что я тебе скажу?
-Run to that car.
Günther's business cards are in the glove compartment.
You know what?
Скопировать
Зачем ты это делаешь?
. - Гарри, это наша визитная карточка.
Все великие воры оставляли свои фирменные знаки.
I told you not to do it.
- It's our calling card.
- Calling card. All the great ones leave their mark.
Скопировать
Сказали, что это для мамы.
Визитной карточки нет.
Я поставлю их в воду.
They said they're for Mom.
No card.
I'll put them in water.
Скопировать
- Разве? Все ждут, когда ты это скажешь.
Это как твоя визитная карточка.
Вас интересовали наркодилеры?
Everybody waits for you to say it.
It is like your calling card.
You are interested in drug dealers?
Скопировать
...страх, внушаемый тобой банкирам и политиканам.
Мне нужно твоё презрение и улыбки в салонах, и твои визитные карточки.
И зачем всё это?
The terror you sow on bankers and politicians.
I need the way you smile and sneer on cue. I need your visiting cards.
Why do you want all that?
Скопировать
Не шутите, мальчик, не шутите.
Они находили визитную карточку профессора со всеми регалиями, телефонами и адресом.
Ну что это за выходка?
No kidding, boy, do not laugh.
They found a business card of Professor with all the regalia, phone number and address.
What kind of trick?
Скопировать
А на овощной базе ни мне, ни докторам наук ...никаких номеров не давали.
Вот я и вынужден был в пакеты класть ...свою визитную карточку.
Восхищаюсь вашей принципиальностью.
And the vegetable base to me or doctors of science ... No numbers were not given.
So I had to put in bags ... His card.
I admire your principles.
Скопировать
Почему все так официально.
Ну, захотелось показать вам визитную карточку.
Вы чудак
You're very formal.
- Well, I like to present my card.
- You're strange.
Скопировать
Для этого и проводятся исследования.
Что ж... в любом случае, вот моя визитная карточка.
Лаффорд Холл.
That's what investigations are for.
Well... in any event, here's my card.
Lufford Hall.
Скопировать
- Что это такое?
- Это визитная карточка.
Нет, я имею в виду написанное от руки.
- What do you make of this?
- It's a visiting card.
No, I mean the handwriting on it.
Скопировать
Не могут найти какого-то Нечую.
Визитную карточку им на двери прибью!
Будут следить.
They can't find some Nieczuja.
I'll nail a card with my name on the door.
They'll nose around.
Скопировать
Я очень благодарен правительству за предложение стать сенатором.
Если бы речь шла о почетном титуле на визитной карточке, я бы с радостью согласился.
Но на такое я не могу пойти. - Князь...
Listen, Chevalley
I'm grateful to the government for thinking of me for the Senate
If it were a simple honorary title to put on my visiting card I'd accept with pleasure
Скопировать
Ну, если только то, что ограбления происходят во время вечеринок Анджелы Даннинг.
Хотя есть еще один общий момент... он оставляет свой знак... так сказать визитную карточку.
Он всегда оставляет белую перчатку с монограммой.
Only as far as Angela Dunning's parties are concerned.
However, there is one other duplication... but that is his trademark, his calling card, so to speak.
He always leaves a white monogrammed glove.
Скопировать
У мамы было все.
Визитные карточки - для женщины, чьи соседи жили за много миль.
Драгоценности - для женщины, которая никогда не смотрелась в зеркало.
Mother had everything.
Calling cards for a woman whose next-door neighbor was miles off.
Jewels for a woman who never looked at herself in the mirror.
Скопировать
Самое современное здание из всех.
Визитная карточка Сан-Франциско, сэр.
Заведение мистера Стилли Эдвардсом.
Just as modern as 1868 itself.
A credit to the city of San Francisco, sir.
Erected by Mr. Steely Edwards.
Скопировать
Что я нашел?
Милые визитные карточки с именем... мсье Дюран.
И что?
What do I see?
Nice business cards with the name... Mr. Durand.
So?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов визитная карточка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы визитная карточка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение